Translation

Services to help you communicate in English

Choose this service for an English translation of a Japanese text.

What is the service?

I use a CAT (computer-assisted translation) system to support a range of translation services to suit the client’s needs. The basic service is post-edited machine translation, in which a machine translation is used as a reference to efficiently produce an English translation. I also work with external translators to offer a premium service with full human translation and post-translation checks.

What is it for?

The basic translation service is appropriate for most general-purpose documents, such as catalogs, manuals, website content, promotional materials, and so on. A premium translation is appropriate for technical or specialized material, contracts, medical care explanations, and other kinds of complex documents.

Rates

Minimum charge: ¥3,000

Basic service: ¥12 per character

Premium service: ¥16 per character

Project-based billing is available for projects with multiple documents over a longer period of time (such as a book or multiple forms).

Delivery

I usually estimate translation at one business day per 2,000 characters, but this is a rough guide that varies according to your needs and my schedule. Please feel free to specify your preferred delivery date when you submit a request for a quotation or order.

Some documents take longer depending on the content.

In some circumstances express delivery may be possible.

Business days are Monday to Friday, excluding national holidays.

Business hours are from 09:00 to 18:00 JST.

Technical details

In most cases, I receive a Microsoft Word file (or multiple files) with the Japanese source text to be translated. I use a computer-based translation management system, so it may not be possible to translate hand-written material or a document with no text data. I return the translation as a Microsoft Word file (or multiple files). I can also work with Excel and PowerPoint files. Unfortunately, I cannot support Ichitaro files. If you need a specific document format, please feel free to ask.

Work flow

For corporate clients

Inquiry

Estimate

Confirm estimate

Approve estimate

Work

Delivery

Invoicing

Payment

Payment can be made online, or by domestic Japanese bank transfer.

We will send you an invoice and payment information according to the method you choose.

Payment is due by the last business day of the month following the invoice date (for online payments, within 30 days).

Please let us know if your accounting section has any particular requirements, such as specific invoice forms.

For individual clients

Inquiry

Estimate

Confirm estimate

Approve estimate

Invoicing

Payment

Work

Delivery

Payment can be made online, or by domestic Japanese bank transfer.

We will send you an invoice and payment information according to the method you choose.

For first-time individual clients, payment is required before work begins. Your delivery date will be calculated from the date we confirm receipt of your payment.

For repeat individual clients, you have the option of advance payment or payment by invoice after delivery of the finished work. In the case of payment by invoice, payment is due by the last business day of the month following the invoice date (for online payments, within 30 days).

We reply to inquiries by the end of the next business day.

Business days are Monday to Friday, excluding national holidays.

Business hours are from 09:00 to 18:00 JST.

Thank you! Let’s get to work!

Chris Ryal

Full-time support for English communication

I have been a freelance editor for 30 years, and a full-time freelancer in Japan for the past 20 years. In my long-term relationships with major translation agencies, translators, private companies, and individuals, I have worked on thousands of translations from Japanese to English, as well as English-language documents written by native speakers of Japanese. I typically take on more than 300 assignments a year, ranging from a single business document to an entire website, and from research papers to hospital admissions packages.

I specialise in translations from Japanese to English, and in English language writing by native speakers of Japanese.